《野有死麕》寫上古桑中之樂
《詩經(jīng)·召南·野有死麕》:
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮!無感我?guī)溬猓o使尨也吠。
這首詩歷來一直被認(rèn)為是“淫奔”之詩,現(xiàn)在有些人認(rèn)為是“偷情詩”,比如有位自稱讀詩經(jīng)“思無邪”的作家說:“《野有死麇》坦白來說不是愛情詩,而是偷情詩。”這一名稱極不恰當(dāng),“偷情”之“偷”是什么意思?如果是各自都有婚姻或愛情歸屬者在本分以外談情說愛,這才算是“偷情”。而本詩中的“懷春”之女與“吉士”之間不存在“偷情”,他們之間只有純真而原始的愛情。既然“偷情詩”這一名稱不恰當(dāng),那么“淫奔”之說也不正確。為什么?這首詩描寫的是男女雙方在“桑中”的幽會(huì)情景,并非是有婦之夫與有夫之婦的胡來,人家是正當(dāng)談戀愛,初嘗了愛情的禁果,這在上古禮制中是特許的。“思無邪”的意思就是告訴人們,欣賞這首詩時(shí),要具體情況具體對(duì)待,設(shè)身處地站在主人公的位置上正確評(píng)價(jià),不要胡亂安插一些社會(huì)道德的評(píng)判。
為什么說桑中之會(huì)在上古時(shí)代是合禮的?據(jù)《禮記》說,西周時(shí)期(其實(shí),這一習(xí)俗在原始社會(huì)早就存在,現(xiàn)在部分少數(shù)民族還有試婚、走婚的習(xí)俗,與此相類。)如果女子年滿二十歲,男子年滿三十歲,雙方由于各種原因沒有結(jié)婚的,允許在每年的仲春(現(xiàn)在民間還有“二月二”的節(jié)日)或暮春(“三月三”)在特定的地方“桑中”或“桑間”自由結(jié)合,不用媒妁之言,抓緊定下親事,結(jié)婚成家。這顯示了禮教慈悲濟(jì)世、憐憫眾庶的深刻用意。更重要的是,農(nóng)業(yè)社會(huì)發(fā)展生產(chǎn)需要一定數(shù)量的人口,這可是最關(guān)鍵的大事,與傷不傷風(fēng)化比起來,孰重孰輕,智者自明。
“有女懷春,吉士誘之。”這里的“懷春”并非是現(xiàn)代漢語所解釋的春情脈脈的意思,而是指這個(gè)女子超過了正常的婚嫁年齡,一年四季都在惦念“仲春”的事,因?yàn)槎Y制明確規(guī)定,在其他季節(jié)是不允許發(fā)生“桑中之約”的,只有春天是個(gè)特許的季節(jié)。自稱開放自由的現(xiàn)代人,不要覺得自己所處的社會(huì)優(yōu)于上古時(shí)期,人家是名正言順、合禮合理、合法合情,而現(xiàn)代人只能“偷情”,像做賊一樣,還反過來嘲笑古代人。試比較一番,誰更可憐?
詩的第一段是初春或其他季節(jié)男女雙方對(duì)于“仲春”的預(yù)約,“誘”字并非是“勾引”、“引誘”等,而是約會(huì)的意思。因這個(gè)男子是“吉士”,是個(gè)善良的小伙子。他知道這女子跟自己一樣,馬上要成“剩男”、“剩女”了,所謂同病相憐,同氣相求,是很自然的事。
第二段正式進(jìn)入“仲春”的約會(huì)。古人解說此詩時(shí)說“惡其無禮”,以我看來,“白茅純束”就是暗指有禮,也合禮制。最后一段是男女“桑間”之樂的特寫,既然禮法允許人家自由戀愛,那么該發(fā)生的一定會(huì)發(fā)生,不必后來古板的禮教腐儒來驚嘆或指責(zé)。只有沒有刪除此詩的孔子本人才能真正讀懂這首詩的意義,因?yàn)樗紫认氲降氖鞘ト酥贫ㄟ@種特殊禮制的良苦用心:“窮理盡性以致于命”(讀經(jīng)時(shí)一定要時(shí)刻記住這句話),而且一再諄告后人“思無邪”,不要胡亂發(fā)揮了。
現(xiàn)在經(jīng)常外出旅游的人都知道,有些少數(shù)民族還有試婚習(xí)俗,大家都覺得很正常,很少有人感到驚奇。可為什么對(duì)這首詩卻要大驚小怪呢?
據(jù)我揣測(cè),上古時(shí)候的仲春“桑間之約”(二月二)是為初戀的年輕人特設(shè),而暮春“桑間之約”(三月三)則為部落之間的“借種”而特設(shè),都有明確的目的,“偷情”或“淫奔”次之,關(guān)鍵是為人口繁殖和人種優(yōu)化所設(shè)想。古代人沒有現(xiàn)代人這么瀟灑,他們結(jié)婚為了增加人口發(fā)展農(nóng)業(yè),是為了活命,一個(gè)人沒法生產(chǎn);現(xiàn)代人結(jié)婚的首要因素并不是為了生存,而是為了解決寂寞的生理問題,獨(dú)身主義者的存在能證明這個(gè)事實(shí)。
另外,有些許人初讀此詩,驀然驚喜,自己感覺于千古之外找到了一種心靈的共鳴,把自己背叛配偶的“偷情”理念和行為與人家的“桑間之樂”等同起來,為自己的自由化尋找精神的支柱,而且自認(rèn)為找到了古典的源頭。其實(shí),當(dāng)他們品讀這首詩時(shí),應(yīng)該經(jīng)過比較生發(fā)慚愧的情愫。