港臺主要漢學出版物近期目錄(二十二)
25、日本文學における臺灣
時 間:2014年10月
作 者:張季琳 編著
出版單位:臺北:中央研究院人文社會科學中心
內容簡介:
西川満の戦后創作活動と近代日本文學史における第2期臺灣ブーム(藤井省三)
臺灣という身體の「再現」──真杉靜枝を書くということ(垂水千惠)
紀行から批評へ──佐藤春夫が臺灣を描くとき(河野龍也)
『文蕓臺灣』時代の邱永漢(張季琳)
莊司総一『陳夫人』に至る道──『三田文學』発表の諸作から日中戦爭下の文學へ(大東和重)
『雅歌』『盛裝』『天使』における「純粹小說論」の実踐──橫光利一にとっての外地「臺灣」の視點から(謝惠貞)
大正博覧會「臺灣館」の観方──志賀直哉を中心に(郭南燕)
童謡による植民地支配及び植民地の目覚め──北原白秋の臺灣訪問より臺灣童謡募集運動を見る(吳翠華)
表象の中の「日月潭」──植民地時代の日本人作家による表現から(陳萱)
26、無上方便與現行法樂:彌陀凈土與人間凈土的周邊關系
時 間:2015年3月
作 者:陳劍锽 著
出版單位:臺北:香海文化公司
內容簡介:
第一章 蓮宗十三位祖師的確立過程及其釋疑
第二章 未了公案,且待來哲——有關曇鸞追尊蓮宗祖師位的問題師的確立過程及其釋疑
第三章 徹悟「般若凈土兩門大義」發隱
第四章 印光會通儒佛及其相關問題
第五章 蓮宗十三祖印光大師之念佛治病觀
第六章 印順導師與印光大師的凈土觀點比較——「契理契機」與「稱名念佛」為核心
第七章 星云大師對人間佛教性格的詮釋及建立人間凈土之思想
第八章 圣嚴法師對「凈念相繼」與「入流亡所」的詮釋及其體證
第九章 四大名山志的修撰過程及其宗教意義
第十章 佛教論述女性障礙修行的相關省思――從凈土法門談起
作者簡介:
高雄巿人,香港大學中文系哲學博士,現任國立屏東大學中文系教授兼主秘;2015~2016年于香港中文大學擔任客座教授。主要研究領域為中國凈土思想及宋明學術思想,著有《佛學經典100句:凈土三部經》(簡體版,人民東方2014)、《佛教經典100句:凈土三部經》(商周2010,2014)、《行腳走過凈土法門:曇鸞、道綽與善導開展彌陀凈土教門之軌轍》(商周2009)、《凈土或問·導讀》(東大2004)、《圓通證道:印光的凈土啟化》(東大2002),以及學術論文四十余篇。
27、幻想蔓延——戰后臺灣科幻小說的空間敘事
時 間:2015年3月
作 者:楊勝博 著
出版單位:臺北:秀威信息公司
內容簡介:
第一章 緒論
第一節 臺灣科幻小說的發展與社會變遷的關聯
第二節 本書研究方法、取材范圍與科幻小說的特殊性
第三節 臺灣科幻研究相關專書與論文簡要評述
本書章節安排
第二章 文類挪移與空間翻譯
第一節 科幻文類的跨國輸入
第二節 科幻空間的在地實踐
本章小結
第三章 家國與地方:國族神話的空間解構
第一節 往事如煙:反烏托邦與懷疑論述
第二節 現實寓言:政治科幻小說中的現實關懷
本章小結
第四章 日常與符碼:資本主義的空間生產
第一節 從政治到日常生活:科幻空間敘事的轉向
第二節 消費文化與日常生活:符碼與商品的空間生產
本章小結
第五章 性別與情欲:后人類未來的空間展演
第一節 曙光乍現:科幻敘事空間中性別議題的開展
第二節 堅固的都煙消云散了:在全球化空間迷失的主體自我與性別
第三節 跨越邊界:跨種族、性別與時間的異端愛戀
本章小結
第六章 結論
28、看得見的城市:全球史視野下的廣州、長崎與巴達維亞
時 間:2015年3月
作 者:包樂史(Leonard Blussé) 著,賴鈺勻、彭昉 翻譯
出版單位:臺北:蔚藍文化出版社
內容簡介:
本書原文書名為:Visible Cities: Canton, Nagasaki, and Batavia and the Coming of the Americans
在十七、八世紀季風亞洲區的三座港口城市里,東西方奇異地相遇了。中國海湛藍的水域中,滿布著來自各地的闖入者、散商、海盜、走私客,荷蘭東印度公司的歐洲商人進入了亞洲,逐漸影響了全球政治與工業革命的發展……
荷蘭萊頓大學歷史學家包樂史帶領我們一起回到過去,拜訪十七至十九世紀初期的亞洲最著名的三個港口城市:巴達維亞、廣州以及長崎。在過去,這趟旅行至少要花歐洲旅行者六到八個月的時間。在那些漫漫長夜的航程里,這三個繽紛的貿易城市,以其超凡的風貌和極具異國風情的魅力,點燃了水手與作家的想象力。它們都留下了為數驚人的文獻和圖像遺產。
相對于小說家卡爾維諾那座「看不見的城市」,作者將巴達維亞、廣州以及長崎稱為「看得見的城市」,因為沒有任何其它十八世紀的亞洲城市,比它們更頻繁地被以圖像與文字描繪。在這三個城市里,東方與西方以相似卻又極端不同的方式相遇。
作者以全球史的視角討論圍繞著同一片海域的三個港口社會。以廣州、長崎及巴達維亞為中國海一帶人類活動的焦點,比較這三個城市根本的重要差異,并同時考察這三個城市與荷蘭東印度公司的互動。此外,作者還特別強調人的經驗,唯有聆聽居住或工作于這三個亞洲港口的人們聲音,我們才能對這三個城市有所感受。這些中國人、日本人及荷蘭人,是如何見證他們居住于這些城市的時光?在有限的人生經驗里,他們又如何反映出這些他們工作、生活于其中的港口面貌?
包樂史認為十八世紀到十九世紀是一個全球變遷的時代,對此,中國、日本與爪哇的政權都被迫對這樣的歷史轉變做出回應。相較于以往針對帝國中心所作的研究,書寫這三座城市的跨文化貿易的現象及背后機制,或許更能洞察中國及日本帝國的想法,乃至西方的想法與野心。透過廣州、長崎以及巴達維亞這三扇窗,作者清楚地讓我們認識到這些地區的現代性特色。
作者簡介:
包樂史(Leonard Blussé),1946年生于荷蘭,早年曾到臺灣和日本進修,荷蘭萊頓大學博士。1977年起在萊頓大學歷史系任教,現為該系教授。他通曉英文、中文、日文、印度尼西亞文、荷蘭文和法、德多種歐洲語文。主要專長為東南亞史、東亞史、海外華僑史、印度尼西亞華人史、華僑貿易史及全球史。
著作除了荷蘭東印度公司有關臺灣檔案及巴達維亞華人公館檔案的編纂外,另有專書《公司和貿易:法國大革命之前的遠洋貿易公司論文集》、《奇怪的組合:荷蘭東印度公司控制時期的巴達維亞的中國移民、混血婦女和荷蘭人》、《歷史的朝圣者:與歐洲擴張史學者們的私人談話》等等。此外,譯為中文的有:《巴達維亞華人與中荷貿易》(1997)、《巴城公館檔案研究:十八世紀巴達維亞唐人社會》(2002)、《航向珠江:荷蘭人在華南(1600-2000)》(2004)、《苦澀的結合:十七世紀荷蘭東印度公司的一出離婚戲劇》(2009)。其中,《苦澀的結合》曾獲荷蘭「金質貓頭鷹文學獎」(Golden Owl Award),并榮登荷蘭和德國書籍暢銷排行榜。