午夜精品免费视频,亚洲区欧美区,久久成人精品视频,成人免费网站观看

 首 |國(guó)學(xué)| 新書推薦|獻(xiàn)|學(xué)人部|國(guó)學(xué)圖庫|服務(wù)社區(qū)|國(guó)學(xué)產(chǎn)品|國(guó)學(xué)論壇   

                                                
                        略論《尚書》的整理與研究

                             王世舜

  [摘要]《尚書》這部最為古老的經(jīng)典,其文本的流傳、文字的訓(xùn)釋均存在極難解決的問題。研究解決這些問題,必須審慎從事。本文認(rèn)為對(duì)于《尚書》特別是《古文尚書》,由于可以據(jù)為信史的資料十分缺乏,在整理和研究中必須信守“闕疑”的原則。從文獻(xiàn)資料和《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》的研究中,本文作者認(rèn)為《古文尚書》不偽于兩漢之際的劉歆,也不偽于東晉的梅賾。其文本在戰(zhàn)國(guó)中期以前應(yīng)該已經(jīng)產(chǎn)生。對(duì)于《尚書》文字的釋義,應(yīng)該充分吸取甲骨文、金文的研究成果,但決不能生搬硬套。應(yīng)該注意“審辭氣”,即將詞語放在具體的語言環(huán)境中加以研究,方可得出較為正確的理解而避免出現(xiàn)錯(cuò)誤。

  《尚書》是儒家的一部重要典籍,同時(shí)也是上至原始社會(huì)末期,下至春秋時(shí)代早期古史資料的最早的匯集本,是我國(guó)流傳至今最為古老的典籍。因而,無論在文化史上、史學(xué)史上都具有極其重要的意義。

  《尚書》的整理與研究的歷史,同樣也十分悠久。因而,在整理與研究的過程中,已形成專門學(xué)問——“尚書學(xué)”。在這一領(lǐng)域內(nèi)有的學(xué)者已經(jīng)作了辛勤的耕耘,獲得豐碩的成果。

  《尚書》的整理與研究是一個(gè)大題目,涉及的問題極多,決非這篇短文所能容納的。本文只打算談兩個(gè)問題:一是研究與整理的方法問題,二是文字的訓(xùn)釋問題。

  孔子曾說:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤。”《論語為政》這段話原本不是針對(duì)治學(xué)而言,且流傳年代久遠(yuǎn)為人們所習(xí)聞,但我以為用作治學(xué)方法,特別是用作整理與研究《尚書》的方法,不但尚未過時(shí),而且十分合適。
“多聞闕疑”這段話下面,還有一句話:“多見闕殆。” “多聞”言多聽,“多見”言多看。“闕疑”、“闕殆”意思大體相同,均指有所懷疑而言。

  研究和整理《尚書》,首先要“多聞”、“多見”。《尚書》的研究與整理的過程已有兩千多年的歷史,有關(guān)著作多至汗牛充棟。這些著作供參考,是可以的,但能夠據(jù)為信史的資料,卻很少。

  《尚書》有今古文之分。今文28篇,古文25篇,自清代閻若璩《尚書古文疏證》一書問世之后三百年來,古文之偽已成定讞。近百年來,學(xué)者們又對(duì)今文提出質(zhì)疑,提出許多見解,(限于篇幅不縷述)特別是甲骨學(xué)勃興之后,許多學(xué)者以甲骨文、金文證《尚書》創(chuàng)“新證”之學(xué),成績(jī)斐然。不但如此,許多自然科學(xué)家(如天文、農(nóng)業(yè)、地理等學(xué)科)也涉足于這一領(lǐng)域,運(yùn)用現(xiàn)代自然科學(xué)對(duì)《尚書》中涉及的有關(guān)自然科學(xué)方面的問題加以研究,創(chuàng)獲尤多。這些成績(jī)都是應(yīng)當(dāng)充分加以肯定的。但是,我們應(yīng)當(dāng)知道,我們今天所能見到的《尚書》文本,是唐初孔穎達(dá)《五經(jīng)正義》本,該本所據(jù)正是東晉梅賾所獻(xiàn)的所謂《偽孔傳》本。其它《尚書》文本均已亡佚。《正義》本(偽孔傳本)就字體而言,最早的楷體本始自東晉范寧(339-401),此楷體本已佚。第二次的楷體本是開成石經(jīng)本,為唐玄宗命衛(wèi)包所書寫,不無訛誤,初刻時(shí)即有鄭覃、唐玄度校訂磨改,后來雖有損毀,但經(jīng)修復(fù),基本上完好無缺。(見劉起舒《尚書源流及傳本考》遼寧大學(xué)出版社1987年版152一153頁)清代學(xué)者阮元認(rèn)為“后來注疏本俱出于此。”(《十三經(jīng)注疏)中華書局影印本上冊(cè)111頁)

  古人云:“讀天下書未遍,不敢妄下雌黃”。治學(xué)必須具備這種嚴(yán)肅態(tài)度。如果說唐孔穎達(dá)五經(jīng)正義之前的《尚書》文本,均已亡佚,今天均不及見,那么我們今天討論《尚書)有關(guān)問題則必須“慎言其余,’!
1993年湖北荊門市郭店楚墓出土了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代老子竹簡(jiǎn)本,轟動(dòng)了整個(gè)學(xué)術(shù)界。這部書學(xué)術(shù)價(jià)值自不待言,這件事情本身給人的啟發(fā)意義尤為重大。所謂“地不愛寶”,既然老子的戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn)本、漢代的帛書本可以出土,那么儒家的經(jīng)典·尚書(也包括其他各經(jīng))戰(zhàn)國(guó)本、漢代本、魏晉本,也有出土的可能。在這些文本尚未出土的情況下,我們討論問題必須謹(jǐn)慎從事,立論決不可過于武斷。試舉以下幾個(gè)問題談?wù)勎业囊恍\見。

  1、關(guān)于《尚書》的今文與古文。學(xué)者們對(duì)古文之偽作了許多考證,提出許多質(zhì)疑,甚至對(duì)今文也提出過許多質(zhì)疑,但學(xué)者們對(duì)傳授今文的伏生則很少提出質(zhì)疑。易經(jīng)、詩經(jīng)自孔子至漢代的授受傳承均有記載,唯獨(dú)《尚書》沒有這方面的記載,原因何在?再者,伏生的《尚書》來自何處?是否確為孔子所整理的《尚書》?這些都是非常值得研究的問題。有的學(xué)者確認(rèn)為孔子整理的《尚書》,但根據(jù)何在,卻提不出來。我以為對(duì)這種問題還是“慎言”為是。再者,假定伏生的《尚書》確為孔子所傳。那么,根據(jù)《史記·儒林傳》記載伏生為秦博士。秦始皇焚書坑儒時(shí),伏生將《尚書》壁藏于家中。大亂之后,亦即漢定之后,伏生求其書,亡數(shù)十篇,僅得二十九篇(實(shí)為二十八篇),便以這二十八篇教于齊魯之間。伏生既為秦博士,又專授《尚書》,可見對(duì)《尚書》有專門研究。28篇之外的《尚書》雖然亡佚了,但伏生對(duì)這些佚篇的內(nèi)容,一定非常了解。伏生除了傳授今文28篇之外,還有解說《尚書》的專著《尚書大傳》一書問世。在這部專著中,除二十九篇(含《泰誓》篇)外,伏生還提到《九共》(虞傳)、《帝告》(殷傳)、《大戰(zhàn)》、《嘉禾》、《拚誥》、《冏命》,(以上為周傳)六篇。其中《大戰(zhàn)篇》錄有篇中正文,《九共》、《帝告》、《嘉禾》有解說文字,而無正文。《拚誥》、《冏命》兩篇僅存篇目,無正文亦無解說文字。

  《尚書大傳》雖是伏生解《尚書》的專著,但卻是其及門第子歐陽生和伯與張生所記。是否為伏生解《尚書》的全部已不得而知。此書已佚,清人有多種輯本。(續(xù)清經(jīng)解》收清人陳壽棋(尚書大傳輯校》本。(尚書大傳》所錄《大戰(zhàn)篇》文字,《史記·周本紀(jì)》未采錄(有的學(xué)者以為周本紀(jì)譯載全文,未出篇名,不確)是否確有此篇,難以詳考。
《尚書》為先秦舊籍,全書文字不會(huì)太多。伏生既是研究《尚書》的專家,記誦全書當(dāng)非難事,為什么只錄《大戰(zhàn)篇》一篇文字,《九共》、《帝告》、《嘉禾》三篇僅有解說而無正文,《拚誥》、《冏命》兩篇,既無解說文字更無正文,僅存其篇目。其余逸篇不但無正文,無說解,且無篇目。這個(gè)問題不是很值得人們?nèi)ニ伎迹パ芯繂幔窟z憾的是這個(gè)問題自古及今并未引起學(xué)者們的注意,豈非咄咄怪事?

  2、古文尚書在兩漢時(shí)期據(jù)《史記》及《漢書》記載,有河間獻(xiàn)王本、有魯恭王壞孔子宅所得壁中本,孔安國(guó)家藏本。此外還有東萊張霸所偽造的百兩本,此本當(dāng)時(shí)已證其偽,可以不論。河間獻(xiàn)王本、恭王壞孔子宅所得壁中本,未見傳授記載,而孔安國(guó)的家藏本卻有傳授記載。其系統(tǒng)是:孔安國(guó)、都尉朝、庸生、胡常少子、徐敖、王瑛、揮子真、桑欽、賈徽、賈逵。有的學(xué)者認(rèn)為這種傳授系統(tǒng)出于編造。此說恐不確。

  西漢《尚書》古文本是否存在,是學(xué)者爭(zhēng)論的問題之一。康有為作《新學(xué)偽經(jīng)考》力主西漢古文經(jīng)包括《古文尚書》在內(nèi)均為劉歆所偽造。此論實(shí)不足辯。西漢成帝時(shí)東萊張霸獻(xiàn)《尚書》百兩篇,經(jīng)過校正,已證明其為偽書,按當(dāng)時(shí)法律規(guī)定“霸罪當(dāng)至死”,但“成帝高其才而不誅”。《論衡·正說篇》可見,在當(dāng)時(shí)造偽書之罪是非常嚴(yán)重的。劉歆請(qǐng)立古文經(jīng)(包括《古文尚書》)事在哀帝時(shí),距張霸獻(xiàn)偽書不過二十余年。因遭到經(jīng)今文學(xué)家的反對(duì)未能實(shí)現(xiàn),于是劉歆寫了一篇著名文章《讓太常博士書》敘述古文經(jīng)的由來,據(jù)事說理,言辭懇切,批評(píng)今文家“專己守殘,黨同門,妒道真,違明詔,失圣意。”措辭十分尖銳。當(dāng)時(shí)名儒龔勝因此“上疏深自罪責(zé)”,另一位位至大司空的儒者師丹,雖大怒,在上書中,也只是“奏歆改亂舊章,非毀先帝所立”。所謂“舊章”指“先帝”所立十四博士的規(guī)定,并非另有所指。竟無一人站出來指出劉歆所立的古文經(jīng)為偽造。經(jīng)過長(zhǎng)期搜集,宮中藏書已極為豐富,上層儒者閱讀這些圖書,并非難事,如果劉歆請(qǐng)立的古文經(jīng),均屬偽造,那么當(dāng)時(shí)儒者自可用中秘本(宮中藏書)象對(duì)張霸的百兩本一樣,加以校正,當(dāng)可立辨其偽,為什么沒有人這樣做。難道事隔二十余年之后儒者的學(xué)問竟下降到如此程度!

  由此可見,否認(rèn)兩漢時(shí)代《尚書》古文經(jīng)的存在是不符合事實(shí)的,尤其是兩漢《尚書》古文經(jīng)為劉歆的偽造的說法更是難以令人信從,不能成立的。上述古文《尚書》從孔安國(guó)至賈逵的傳授系統(tǒng)同樣也是很難否定的。東漢時(shí)代古文學(xué)大興,《左傳》尚且能夠傳下來,古文《尚書》反而失傳,這是不合情理的。1987年(文獻(xiàn)》第二期發(fā)表的王·《論梅本古文尚書的淵源》一文,提出了二十五篇古文出于孟子之手的假說。文中論證雖不無可議之處,但所提的假說是值得重視的。當(dāng)然既是假說,便有待于證實(shí)。我以為漢代的《古文尚書》很可能就是東晉豫章內(nèi)史梅賾所獻(xiàn)的《古文尚書》。

  3、梅賾偽造二十五篇古文說,不可從。《論梅本古文尚書的淵源》一文已作充分論證,原文具在,讀者自可檢閱,這里不作轉(zhuǎn)述。

   需要指出的是,上面所提到的湖北省荊門市郭店楚墓竹簡(jiǎn),這批竹簡(jiǎn)經(jīng)過整理已于1998年5月由文物出版社首次出版面世,書名為《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》。據(jù)該書《前言》稱:由于墓葬被盜,竹簡(jiǎn)有缺失,已無法估計(jì)簡(jiǎn)本原有數(shù)量。再者竹簡(jiǎn)出土?xí)r已散亂殘損,雖經(jīng)整理者依據(jù)竹簡(jiǎn)形制、抄手的書體和簡(jiǎn)文文意進(jìn)行分篇系聯(lián),但已無法恢復(fù)簡(jiǎn)冊(cè)原狀。這些,當(dāng)然都是無法彌補(bǔ)的缺憾。但它的價(jià)值與意義仍然是極高的,為學(xué)術(shù)界所充分肯定。

  《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》除道家著作外,還有相當(dāng)一批屬儒家著作。這里要提到的是其中的《緇衣》篇,此篇見于(禮記》,為今本(禮記》第三十三篇。楚簡(jiǎn)整理者認(rèn)為:簡(jiǎn)文的內(nèi)容與《禮記》的(細(xì)衣)篇大體相合,二者應(yīng)是同一篇的不同傳本。
簡(jiǎn)本《緇衣》篇引《古文尚書》四次,今以引文出現(xiàn)的先后為序引述于下。為便于對(duì)比,每條引文后,另起列今本《禮記·緇衣》引文,再另起列今本《古文尚書》原文:

①《尹誥》員(云):“佳(惟)尹(伊)躬(尹)及湯,咸又(有)一德。”
《禮記·緇衣》:“尹吉曰:‘惟尹躬及湯,咸有壹德。”
《古文尚書·商書·咸有一德》:“惟尹躬暨湯,咸有一德。”
②《尹牙》員(云):‘日·雨,少(小)民佳(惟)日□;晉冬旨(耆)滄,少(小)民亦佳(惟)日□。”
《禮記·緇衣》:“《君雅》曰:‘夏日暑雨,小民惟曰怨,資冬祁寒,小民亦惟曰怨。”
《古文尚書·周書·君牙》:“夏暑雨,小民惟曰怨咨;冬祁寒,小民亦惟曰怨咨。”
③《君□(陳)》員(云):“未見圣,如其弗克見,我既見,我弗迪圣。”
《禮記·緇衣》:“(君陳)曰:‘未見圣,若已弗克見;既見圣,亦不克由圣。”
(古文尚書·周書·君陳》:“凡人未見圣,若不克見;既見圣,亦不克由圣。”
④《君□(陳)》員(云):“出內(nèi)(入)自爾幣(師)于(虞),庶言同。”
《禮記·緇衣》:“出入自爾師虞,庶言同。”
《古文尚書·周書·君陳》:“出入自爾師虞,庶言同則繹。”
《禮記》今本《緇衣》篇第十六章還有《古文尚書》引文四條,《太甲》上兩條(《尹吉》一條在今本《太甲》上)《太甲》中一條,《兌(說)命》中一條。簡(jiǎn)本無今本第十六章,因而也沒有這四條引文。

  對(duì)上述引文作對(duì)比綜合分析后,可以得出兩點(diǎn)新的認(rèn)識(shí)。

  首先,郭店楚墓據(jù)“發(fā)掘者推斷該墓年代為戰(zhàn)國(guó)中期偏晚(參見《荊門郭店一號(hào)楚墓》,《文物》一九九七年第七期)。郭店楚簡(jiǎn)的年代應(yīng)略早于墓葬年代。”如果將郭店楚簡(jiǎn)的年代定為戰(zhàn)國(guó)中期,那么,簡(jiǎn)本既然引用了《詩經(jīng)》、《今文尚書》、《古文尚書》中一些篇章的文字,可證《古文尚書》和《詩經(jīng)》及《今文尚書》一樣,于戰(zhàn)國(guó)中期已在流行。由此,也就有理由認(rèn)為兩漢及魏晉時(shí)代的《古文尚書》很可能就是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代《古文尚書》的傳本。簡(jiǎn)本引文與今本《緇衣》引文及今本《古文尚書》原文的文字雖略有不同,但內(nèi)容大體一致,便是證明。文字略有不同可能是由傳本不同所致。如果說戰(zhàn)國(guó)中期《古文尚書》在流傳中已有不同傳本,那么,兩漢時(shí)代的《古文尚書》有河間獻(xiàn)王本、壁中本、孔安國(guó)家藏本也就可以理解了。如果《古文尚書》在戰(zhàn)國(guó)中期就已在流傳,那么,《古文尚書》的偽造者當(dāng)是戰(zhàn).國(guó)中期或戰(zhàn)國(guó)中期以前的人,而決不可能是晚至東晉時(shí)代的梅賾。

  其次,簡(jiǎn)本引文第一條為《尹誥》,今本《古文尚書》無此篇名。引文在今本《古文尚書·商書·咸有一德》篇內(nèi)。這種情況,也可能是傳本不同所致。不過,我們還應(yīng)當(dāng)看到先秦古籍在流傳之初有一些并無篇名,篇名為后代的整理者所加。原貌究竟如何,已不可得知。西漢時(shí)代,《古文尚書》復(fù)出。各種記載于篇數(shù)、篇名不盡相同。《史記·儒林傳》:“孔氏有古文《尚書》,而安國(guó)以今文讀之。因以起其家,逸《書》得十余篇,蓋《尚書》滋多于是矣。”這里所說的逸《書》,顯然在伏生所傳的二十九篇(實(shí)為二十八篇,《泰誓》后得,不在其內(nèi))之外,“十余篇”是概數(shù)而非確數(shù),且無篇名。《漢書·儒林傳》也照錄了這段文字。劉歆《移太常博士書》所述與此不同,認(rèn)為這些逸《書》是魯恭王壞孔子宅得之于壞壁之中,并確指為十六篇。《漢書·藝文志》:“武帝末魯恭王壞孔子宅欲以廣其宮室,而得《古文尚書》……孔安國(guó)者,孔子后也,悉得其書,以考二十九篇,得多十六篇。”《漢書·藝文志》的這段記載可能參考了劉歆的說法,而實(shí)際上與劉歆的說法是不同的。因?yàn)椤稘h書·藝文志》的記載非常明確,是“悉得其書”。就是說孔安國(guó)將魯恭王于壞壁中所得的全部古文《尚書》,拿來與伏生所傳二十八篇核校后,又多得十六篇。可見恭王所得之書,應(yīng)該多于十六篇,究竟是多少篇,史無明文,只好付之闕如。總之劉歆所說古文十六篇與《漢志》所載不同,與孔安國(guó)家藏逸《書》十余篇也不是一回事,不能混為一談。

  唐初孔穎達(dá)修《尚書正義》,根據(jù)當(dāng)時(shí)所見到的資料將《古文尚書》的篇名篇數(shù)分為兩個(gè)系統(tǒng):其一是馬融、鄭玄所注《書序》中所保存的篇名篇數(shù)。其二是孔傳本的篇名篇數(shù)。為了說明問題,現(xiàn)將兩個(gè)系統(tǒng)的篇名篇數(shù)分別開列于后:

①馬融、鄭玄注本:這一系統(tǒng)就篇數(shù)而言為十六,十六篇之說始于劉歆,但劉歆只道及篇數(shù)而未道及篇名。孔穎達(dá)始將此十六篇篇名具體化,篇名如下:
虞夏書7篇:《舜典》《汩作》、《九共》、《大禹謨》、《棄稷》、《益稷》、《五子之歌》、《胤征》。
商書6篇:《湯誥》、《咸有壹德》、《典寶》、《伊訓(xùn)》、《肆命》、《原命》。
周書3篇:《武成》、《旅獒》、《冏命》。
②偽孔傳本篇目:
虞夏書3篇:《大禹謨》、《五子之歌》、《胤征》。
商書10篇:《仲虺之誥》、《湯誥》、《伊訓(xùn)》、《太甲》上、中、下,《咸有壹德》、《說命》上、中、下。
周書12篇:《泰誓》上、中、下,《武成》、《旅獒》、《微子之命》、《蔡仲之命》、《周官》、《君陳》、《畢命》、《君牙》、《冏命》。

  閻若璩《尚書古文疏證》第三列示這些篇目后,批評(píng)孔穎達(dá)不相信馬融、鄭康成諸大儒,而相信偽孔傳。這種批評(píng)是難以令人信服的。首先上述十六篇篇目,是否確為馬鄭所注的篇目并無的據(jù),當(dāng)在闕疑之列。退一步說,即使是馬融、鄭玄所注,也未必是真本。這個(gè)注本虞夏書七篇,篇數(shù)最多,商書六篇居次,周書三篇最少。時(shí)代越古越多,時(shí)代越近越少,這是不合情理的。所謂《偽孔傳》本則不然,虞夏書僅三篇,商書十篇,周書十二篇。時(shí)代越古越少,時(shí)代越近越多,和十六篇本形成強(qiáng)烈反差。也許孔穎達(dá)正是因?yàn)榭吹竭@種反差,引起懷疑,所以棄馬、鄭而從孔傳。

  再者,《漢書·藝文志》“尚書古文經(jīng)四十六卷。”自注“為五十七篇”唐顏師古注:“孔安國(guó)書序云:‘凡五十九篇,為四十六卷。承詔作傳,引序各冠其篇首,定五十八篇。’”鄭玄敘贊云:‘后又亡其一篇,故五十七。’”孔傳本除古文二十五篇外又將今文二十八篇析為三十三篇,合計(jì)恰為五十八篇。而鄭玄敘贊為五十七篇,大約為了牽合此篇數(shù),將夏書《九共》篇析作九篇,這樣,十六篇就變作二十四篇,加上今文三十三篇共計(jì)為五十七篇,如此,便與鄭玄敘贊所說五十七篇相吻合了。但是,需要指出的是:《九共》篇能否析為九篇,是一個(gè)十分值得研究的問題。《尚書大傳》:“《九共》以諸侯來朝各述其土地所生美惡,人民好惡,為之貢賦、政教。”根據(jù)伏生對(duì)《九共》內(nèi)容的解說,則《九共》的內(nèi)容與《禹貢》內(nèi)容相似。《禹貢》第二段第一層正是把全國(guó)按九州分別加以介紹,大體上則是“各述其土地所生美惡,人民好惡,為之貢賦、政教”。共,當(dāng)作貢,九共,當(dāng)即九州之貢,倘把“九共”分作九篇,就是將每州之貢,各為一篇。在《禹貢》內(nèi),九州之貢不僅未單獨(dú)成篇,而且合在一起成為第二段中的一個(gè)段落,當(dāng)然此段與其它各段相比,文字最長(zhǎng)。倘以文字的長(zhǎng)短而論,則《禹貢》中的九州之貢不但可以單獨(dú)成篇,即每州之貢亦可單獨(dú)成篇。因而,我懷疑《九共》很可能就是《禹貢》的一部分,《禹貢》在今文二十八篇中堪稱鴻幅巨制。一篇之內(nèi)包含這么多內(nèi)容,在《尚書》中也是僅此一篇而已。

  最后,也是最重要的一點(diǎn),戰(zhàn)國(guó)中期簡(jiǎn)本《緇衣》涉及《古文尚書》的四條引文均在今本《孔傳本》內(nèi),第一條所引篇名作《尹誥》,《孔傳本》無此篇名,馬鄭所注的十六篇本亦無此篇名。而引文卻在《孔傳本》的《咸有一德》篇內(nèi)。另外三條所引篇名《君牙》、《君陳》,《孔傳本》《周書》內(nèi)有此篇名,而馬鄭所注的十六篇本《周書》內(nèi)無此篇名。三條引文分別在《孔傳本》的《君牙》、《君陳》篇內(nèi)。戰(zhàn)國(guó)中期簡(jiǎn)本《緇衣》,馬融、鄭玄不及見,孔穎達(dá)更不及見。而簡(jiǎn)本《緇衣》與《孔傳本》暗合,與馬、鄭注本不合。單就這一點(diǎn)而言,舍馬、鄭而從《孔傳》不正顯示出孔穎達(dá)的卓識(shí)嗎!難道因?yàn)轳R融、鄭玄是漢代大儒就應(yīng)該盲從嗎!閻若璩博極群書是學(xué)者們所津津樂道的,然而閻若璩對(duì)地上之書大體的是看遍了的,但地下之書卻未曾看到。假如閻若璩晚生三百多年,看到今天出土的戰(zhàn)國(guó)中期簡(jiǎn)本《緇衣》,大約就不會(huì)對(duì)孔穎達(dá)作出那些批評(píng)了。

  以上三點(diǎn)涉及《尚書》流傳的三個(gè)時(shí)期:先秦、兩漢、魏晉南北朝。這三個(gè)時(shí)期的《尚書》原本,我們均不及見。也許有一天這三個(gè)時(shí)期《尚書》原本會(huì)象《老子》戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn)本,漢代帛書本及《周易》漢代帛書本那樣,破土而出,重見天日。那樣,一些爭(zhēng)論不休的問題將迎刃而解。當(dāng)然,這并不是說這三個(gè)時(shí)期《尚書》文本未出土之前,只能消極等待而不作研究,而是說我們?cè)谘芯康臅r(shí)候,要“多聞闕疑,慎言其余。”孔子還說過:“夏禮,吾能言之,杞不足征也;殷禮,吾能言之,宋不足征也。文獻(xiàn)不足故也。足,則吾能征之矣。”(《論語·八佾》)應(yīng)當(dāng)說,這種態(tài)度和方法是科學(xué)的,兩千年后的今天,我們?nèi)匀灰袷亍O罂涤袨槟菢铀脸岩苷f,難免貽笑于后人!

  關(guān)于《尚書》文字訓(xùn)釋問題。眾所周知,《尚書》文字,在古文獻(xiàn)中最為古奧,確實(shí)是“詰屈聱牙”極難讀懂。因此,訓(xùn)釋《尚書》文字是一件十分艱巨的工作。楊樹達(dá)(遇夫)先生提出治古書,通訓(xùn)話、審辭氣,二者并重的方法。甲骨學(xué)奠基者、近代國(guó)學(xué)大師王國(guó)維(靜安)先生,提出二重證據(jù)法。都是訓(xùn)釋《尚書》文字應(yīng)當(dāng)遵循和借鑒的科學(xué)方法。楊先生于通訓(xùn)話之外,提出審辭氣,尤為切要。所謂“審辭氣”是從語法角度來講的,從語法角度來訓(xùn)釋文字,就是將字詞放在使用的語言環(huán)境中加以訓(xùn)釋。自甲骨學(xué)興起之后,不少學(xué)者將甲骨文研究成果、金文研究成果運(yùn)用到《尚書》文字訓(xùn)釋中來,解決了許多疑難問題,這是應(yīng)該肯定的。但是,如果不注意審辭氣,就是說不注意字詞在《尚書》中的語言環(huán)境,就會(huì)“扦格難通”出現(xiàn)誤解、誤訓(xùn)。試舉下述兩例來說明這一點(diǎn)。
第一例,《尚書·費(fèi)誓》:“馬牛其風(fēng),臣妾逋逃,勿敢越逐;抵復(fù)之,我商賚汝。”

  楊筠如《尚書核詁》解“我商賚汝”說:“商,當(dāng)讀為□之□。金文賞字皆作□。”并舉出下述例證:
  姐子鼎:王□戍□貝二朋。
  小孟鼎:王命□孟。
  般□:王商作冊(cè)般貝。
  最后作出結(jié)論說:“則商賚,即商賚矣。”
  于省吾《尚書新證》:“偽傳訓(xùn)商為商度,非是。金文賞每作商。”并舉出下述例證:
  般金:王商作冊(cè)般貝。舜按:此例與楊筠如所舉第三例相同。
  □□:末距□國(guó)差商末。
  
   于省吾先生認(rèn)為:“此例至夥。”未作更多的引證。

   楊、于二先生均否定《偽孔傳》的訓(xùn)釋,而創(chuàng)為新解。然而,對(duì)于楊、于二先生的新解,我則實(shí)在不敢茍同。我以為從上述例證看,在金文中解商為賞是可以的,但將這種訓(xùn)釋移到《費(fèi)誓》中來則是錯(cuò)誤的。這種錯(cuò)誤,就在于忽視了“審辭氣”。只要仔細(xì)研究上述金文例證,便可發(fā)現(xiàn),就“辭氣”而言商在上述金文例證中與《費(fèi)誓》中是不同的。金文例證所表述的是既成事實(shí),無需“商度”,而《費(fèi)誓》則不然。魯侯在誓詞中所說的賞賜,只是事先的許諾,要在將因放牧而走失的馬牛,以及逃跑的奴隸捉到并恭敬地送回來之后,才可以實(shí)施賞賜。可以想見按照魯侯號(hào)召,將士們?cè)谧侥门qR及奴隸的活動(dòng)中所立功勞的大小將會(huì)是不同的。這樣,事情結(jié)束之后,進(jìn)行賞賜,難道不應(yīng)當(dāng)仔細(xì)地反復(fù)地根據(jù)各人所立功勞大小等各種情況“商度”一番嗎;可見將兩種不同的“辭氣”混為一談,不加分辨,就必然會(huì)造成誤解。

  再者,賚,本來就是賞賜的意思。商如果作賞賜解,那么“商賚”連用,意思重復(fù),毫無必要。上述金文例證中,“商”與“責(zé)”并不連用,便是明證。(尚書·湯哲》:“予其大資汝。”只用“資”而不與“商”連用也是明證。既然“商”和“資”單獨(dú)使用,均可明確無誤地表達(dá)“賞踢”的意思,不要說古代書寫艱難文字簡(jiǎn)約,就是在今天意義完全相同的詞疊床架屋地合在一起使用,不也是有失累贊而應(yīng)加以刪節(jié)嗎?

  把甲骨文、金文的研究成果,運(yùn)用到《尚書》文字的訓(xùn)釋中來是完全必要的,但決不可生搬硬套。
第二例:《尚書·君奭》:“公曰:君,予不惠若茲多誥。予惟用閔于天越民。”

  “不惠”,楊筠如《尚書核詁》:“惠疑當(dāng)作惟。”又說:“此文下作予惟,則此不惠亦當(dāng)為不惟也。古惠惟聲近相假。”唐蘭先生說:“按楊氏讀惠為惟,甚是,其謂惠為惟之假,則誤,豈有正字,作惠作惟,同是假借,寧有更假惠為惟哉?”(李孝定《甲骨文字集釋第四》1426頁引,于省吾主編《甲骨文字詁林》中華書局版第四冊(cè)2982頁引同)唐蘭先生還說:“《書·洛誥》:“予不惟若茲多誥。’《君奭》云:‘予不惠若茲多誥。’句例全同,不惠即不惟也。”(李孝定(甲骨文字集釋第四》1425頁引,于省吾主編《甲骨文字詁林》第四冊(cè)2982頁引同。)唐先生引作《書·洛誥》實(shí)誤,當(dāng)作《書·酒誥》。唐蘭先生據(jù)楊摘如《尚書核詁》為說,以為此處惠即甲骨文、金文的惠字,用為語詞。恐不確。《酒誥》:“予不惟若茲多誥。”與《君奭》:“予不惠若茲多誥。”句例雖全同,但二句各自的“辭氣”卻很不相同,“不惠即不惟”的結(jié)論便很難成立。

  先分析此句在《君奭》中的“辭氣”。《君奭》篇是周公對(duì)召公的誥辭,召公在周初的統(tǒng)治集團(tuán)中,也是一位舉足輕重的人物。篇中周公再三表示希望他們二人能加強(qiáng)團(tuán)結(jié)。并要求召公“猷裕”亦即胸懷寬闊。據(jù)此,可以想見召公當(dāng)是一位心胸比較偏狹的人物。此時(shí)與周公當(dāng)已產(chǎn)生一定的隔閡。因此,篇中周公對(duì)召公的告誡,措詞十分謙和。這一點(diǎn)與《酒誥》中對(duì)唐叔的告誡措詞非常率直(《康誥》亦如此)形成鮮明對(duì)照。“不惠”句出現(xiàn)在《君奭》的篇末,可以看作是結(jié)束語。“若茲多誥”的“茲”顯然代指篇中全部誥詞,這些誥詞盡管極為懇切,但為了使召公容易接受,在談話結(jié)束的時(shí)候,再一次表示自己的謙恭,是十分必要的。清儒江聲、孫星衍以為“惠與慈通。”不惠,言我不智慧。并指出這是周公的謙詞。此解是正確的。因?yàn)樗耆洗司涞摹稗o氣”。就是說,這種理解,不僅著眼于全篇,而且著眼于“不惠”句的上下文。上句的大意是:我(周公自指)很不聰明,說了這許多話。而下句的大意則是:只是因?yàn)槲覒n慮天命和民心的不易保持。下句所言是說明“若茲多誥”的原因。句中“用”字,作“因”解。這樣,“辭氣”才能相連貫。如果按楊筠如、唐蘭二先生的意見:不惠即不惟,而“惟”為語詞,不惟含只有不僅,不只或除非兩個(gè)義項(xiàng)。無論那個(gè)義項(xiàng)在此處均為“不詞”,再如按楊筠如將“不惟”、“予惟”相對(duì)應(yīng),則更加“無解”。

  《酒誥》中“不惟”的例句如下:

  “封!予不惟若茲多誥。古人有言曰:‘人,無于水監(jiān),當(dāng)于民監(jiān)。’”

  此處“不惟”應(yīng)解為“不僅”,下文引述古人遺訓(xùn)。上下文聯(lián)系起來看,“予不惟若茲多誥”下面,當(dāng)有省略。這段話的大意是說:我不僅用這些道理告誡你,還希望你考慮古人的遺教:人,不要把水當(dāng)作鏡子,而應(yīng)當(dāng)把臣民當(dāng)作鏡子。“還希望你考慮”則是句中的省略部分(或稱隱含部分)。可見,此處“不惟”與《君奭》中的“不惠”用法各異,是不能混同的。

  對(duì)于甲骨文中的“惠”字,李曰丘先生說:“今按惠字涵義極為復(fù)雜,欲求一義以貫之,實(shí)不可能。”(李孝定《甲骨文字集釋》第四卷1430頁引)這個(gè)意見無疑是正確的。即以“惠”字而言,在今文《尚書》28篇中,使用過16次(包括“保惠”條2次),便可分作四個(gè)義項(xiàng),①作仁愛解。使用過7次,例句如下:“安民則惠”,“能哲而惠”(《皋陶謨》)“惠篤敘”(《洛誥》)“惠鮮鰥寡”(《無逸》)“惠康小民”(《文侯之命》)。②作順、合解。使用過5次,例句如下:“亮采惠疇”(《堯典》)“朕言惠可·行”(《皋陶謨》)“惠不惠”(《康誥》“爾曷不惠王熙天之命”(《多方》)。③作兵器名,指三棱矛。使用過1次,“執(zhí)惠”(《顧命》)。④解猶“慧”。使用過1次,“予不惠若茲多誥” (《君奭》)。(以上參引周民《尚書詞典》四川人民出版社1993年版93頁)。

  仔細(xì)研究上面所引的例句,不難看出,《尚書》中的“惠”,并非甲骨文中作語詞用的“□”。而且,同樣也不能“以一義貫之。”至于“惟”字,在今文《尚書》中,用例多達(dá)399次,周民《尚書詞典》分作22個(gè)義項(xiàng),雖不能視為定論,但不能以“一義貫之”則是可以斷言的。

  楊筠如先生釋惠為惟時(shí),語氣并不肯定,句中加上“疑”字,“惠,疑當(dāng)作惟”。唐蘭先生引述楊筠如先生《尚書核詁》為說作進(jìn)一步分析論證,認(rèn)為《堯典》、《皋陶謨》、《多方》、《文侯之命》等篇中的“惠”字,“前人訓(xùn)為順若仁者均誤,然則惠之用為語詞者甚多,不僅楊所舉二處也,知與惠同讀若惟,則見于千百卜辭中之□若惠字,罔不迎刃而解。”(于省吾《甲骨文字詁林》第四冊(cè)2982頁引)李孝定先生說:“卜辭中此字(舜按:指□、惠)無慮數(shù)百見,各家說者紛紜,然均莫能貫通諸辭之意,惟唐氏(舜按:指唐蘭)讀□為惠(清儒已有此說)并引楊筠如氏之說以明惠為語詞,與經(jīng)籍中語詞之惟同,以讀卜辭諸辭,無不豁然貫通,意義允洽,其說確不可易,他家之說亦可以無辨矣。”《甲骨文字集釋)第四,1431頁)如果說楊筠如提出這個(gè)新說,尚不確定,到唐蘭先生則非常明確,至于李孝定先生則不僅十分明確,而且十分堅(jiān)定了。我以為此說在卜辭中是否“確不可易”,“他家之說”是否“可以無辨”,可由甲骨文學(xué)者們?nèi)フ摱āV劣谠凇渡袝分凶魅绱私Y(jié)論,似嫌過于武斷。我以為還是將《尚書》中惠、惟全部用例的“辭氣”作一番細(xì)審,亦即作一番仔細(xì)研究之后再作結(jié)論比較妥當(dāng)。

  《尚書》這部古老的典籍,唐以前的傳本均不及見,在“文獻(xiàn)不足征”的情況下,我們的研究最好是“多聞闕疑,慎言其余”,而不要把話說得太過、太滿。

《聊城師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2000年1期


 

 

返回




 
北京國(guó)學(xué)時(shí)代文化傳播公司制作
國(guó)學(xué)網(wǎng)總編室 010.68900123轉(zhuǎn)808
國(guó)學(xué)網(wǎng)站,版權(quán)專有;引用轉(zhuǎn)載,注明出處;肆意盜用,即為侵權(quán)

 

主站蜘蛛池模板: 淮阳县| 铜鼓县| 渝北区| 固原市| 鲁甸县| 吴江市| 浦县| 赫章县| 黄浦区| 黄山市| 公主岭市| 金门县| 芦溪县| 沁水县| 米林县| 招远市| 元阳县| 宕昌县| 龙门县| 什邡市| 蓬莱市| 鞍山市| 连江县| 左贡县| 大方县| 咸阳市| 迭部县| 徐州市| 南通市| 山东| 淄博市| 七台河市| 峨边| 紫云| 伊金霍洛旗| 武义县| 钟山县| 湖南省| 义乌市| 合江县| 旬邑县|