午夜精品免费视频,亚洲区欧美区,久久成人精品视频,成人免费网站观看

國學(xué)網(wǎng)首頁學(xué)人部海外漢學(xué)
 
 
漢學(xué)叢談
海外漢學(xué)的價值
 

——摘自《中國圖書商報》
作者:張西平

  

  如果把日本宋學(xué)作為日本漢學(xué)的獨立形態(tài),日本傳統(tǒng)漢學(xué)當(dāng)“形成于14-15世紀(jì)”(嚴(yán)紹《日本中國學(xué)史》),它已有近600年的歷史;如果把利瑪竇入華作為西方早期漢學(xué),即“傳教士漢學(xué)”開始的標(biāo)志,它已有近400年的歷史;如果把1814年12月11日法國法蘭西學(xué)院正式任命雷慕沙為“漢、韃靼、滿語言文學(xué)教授”作為“西方專業(yè)漢學(xué)”誕生的標(biāo)志,西方專業(yè)漢學(xué)也已走過了187年的歷程。

  海外漢學(xué)從其誕生起就同中國學(xué)術(shù)界有著千絲萬縷的關(guān)系,在一定意義上講中國近現(xiàn)代學(xué)術(shù)的產(chǎn)生和近現(xiàn)代西方漢學(xué)的發(fā)展就是中國近代學(xué)者與漢學(xué)家互動的結(jié)果。利瑪竇與徐光啟,理雅格與王韜,伯希和與羅振玉、張元濟(jì),胡適與夏德和鋼和泰……,漢學(xué)家與中國學(xué)人的交往我們還可舉出許多例子,正是在這種交往中雙方的學(xué)術(shù)都發(fā)生了變化,互為影響,相互推動。戴密微在廈門大學(xué)任教,衛(wèi)禮賢執(zhí)教于北大講壇,陳寅恪受聘于牛津、劍橋,在二三十年代雙方的交往比今還要頻繁。就中國來說,正是在這種交往中中國學(xué)術(shù)逐步地向現(xiàn)代化形態(tài)發(fā)展。

  當(dāng)年傅斯年在談到伯希和的學(xué)問時說:“本來中國學(xué)在中國在西洋原有不同的憑借,自當(dāng)有不同的趨勢。中國學(xué)人,經(jīng)籍之訓(xùn)練本精,故治純粹中國之問題易于制勝,而談及所謂四裔,每以無比較材料而隔膜。外國學(xué)人,能使用西方的比較材料,故善談中國之四裔。而純粹的漢學(xué)題目,或不易捉住。今伯先生能溝通此風(fēng)氣,而充分利用中國學(xué)人成就,吾人又安可不仿此典型,以擴(kuò)充吾人之范圍乎。”這說明了當(dāng)時漢學(xué)對中國學(xué)人的啟示。胡適在1916年4月5日的日記中說:“西人之治漢學(xué)者,名SinologistsorSinoloques,其用功甚苦,而成效殊微。然其人多不為吾國古代成見陋說所拘束,故其所著書往往有啟發(fā)吾人思想之處,不可一筆抹煞也。”這里胡適已認(rèn)識到漢學(xué)的特點,以后胡適在與漢學(xué)家鋼和泰交往中改變了原來認(rèn)為漢學(xué)家治學(xué)“成效殊微”的看法,而是直接向鋼氏求教于梵文。而他對瑞典漢學(xué)家高本漢的評價更說明西方近代漢學(xué)對中國學(xué)術(shù)的影響,高本漢以治音韻學(xué)而著稱,胡適說:“近年一位瑞典學(xué)者珂羅倔倫(即高本漢)費了幾年工夫研究《切韻》,把二百六十部的古音弄的清清楚楚。林語堂先生說:‘珂先生是《切韻》專家,對中國音韻學(xué)的貢獻(xiàn)發(fā)明,比中外過去的任何音韻學(xué)家還重要。'(《語絲》第四卷第二十七期))珂先生成績何以能這樣大呢?他有西洋音韻學(xué)原理作工具,又很充分地運用方言的材料,用廣東方言作底子,用日本的漢音吳音作參證,所以他幾年的成績便可以推倒顧炎武以來三百年的中國學(xué)者的紙上功夫。”鑒于西方漢學(xué)的這一成就,他號召青年人要掌握新的研究方法,那時再來重新整理國故,便可“一拳打倒顧亭林,兩腳踢翻錢竹江”。

  當(dāng)時海外漢學(xué)對中國學(xué)界的沖擊非常之大,以致陳垣先生說:“現(xiàn)在中外學(xué)者談?wù)摑h學(xué),不是說巴黎如何,就是說日本如何,沒有提到中國的,我們應(yīng)當(dāng)把漢學(xué)中心奪回中國,奪回北京”。其實中國近代學(xué)術(shù)從傳統(tǒng)的注經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)代社會科學(xué)的方法,一個重要因素是受啟于海外漢學(xué),陳寅恪“任教清華之初,遵循地道的歐洲漢學(xué)及東方學(xué)方法,講授歐洲東方學(xué)研究之目錄學(xué)”。對于這段歷史桑兵先生的《國學(xué)與漢學(xué):近代中外學(xué)者交往錄》一書有詳細(xì)的研究和介紹,這里我不過摘其一二而述之,說明在二三十年代伯希和、高本漢等海外漢學(xué)家的中譯本著作對當(dāng)時學(xué)界的影響。

  自80年代以來學(xué)界又開始注意對海外漢學(xué)的翻譯與研究,王元化主編的《海外漢學(xué)叢書》(上海古籍出版社),劉東主編的《海外中國學(xué)研究叢書》(江蘇人民出版社),任繼愈主編的《國際漢學(xué)研究書糸》(大象出版社),李學(xué)勤、葛兆光主編的《當(dāng)代漢學(xué)家論著譯叢》相繼問世,西方漢學(xué)的鴻篇大作《劍橋中國史》甚至有了多種譯本。但問題是中國學(xué)界,尤其是傳統(tǒng)的文、史、哲領(lǐng)域?qū)@些譯本的研讀,對海外漢學(xué)成果的批判性吸收,若同二三十年代相比相差甚遠(yuǎn)。就其大多數(shù)人來說仍舊在中國自己的傳統(tǒng)學(xué)術(shù)模式中言說,“洋人做中國的學(xué)問,有什么好看”,持有這種心態(tài)的人為數(shù)不少。當(dāng)然,我們也應(yīng)承認(rèn)西方漢學(xué)是西方知識結(jié)構(gòu)中的一部分,它必然受其本身文化與知識的影響,薩伊德的《東方學(xué)》已說明這種“東方學(xué)”的特征,它包含有福柯所說的那種“話語霸權(quán)”的因素。西方漢學(xué)的這一特征使我們必須“批判地閱讀”,不能在與西方漢學(xué)的對話中失去“本土意識”。但這些并不能作為對海外漢學(xué)不屑一顧的理由,看一看嚴(yán)紹先生對日本漢籍調(diào)查的書文,讀一讀哈佛燕京的藏書目錄,我們便可知道這些外國同行們所擁有的中國文獻(xiàn)并不比我們少,至今在有些領(lǐng)域在文獻(xiàn)上他們?nèi)該碛袃?yōu)勢,如中西交通史、明清天主教史研究等。在理論構(gòu)架和問題意識上,海外漢學(xué)更能給我們一些啟示。令人欣慰的是已有一批中青年學(xué)者在堅守“本土意識”的基礎(chǔ)上開始卓有成效地同西方漢學(xué)展開了對話,讀一讀陳來的《古代宗教與倫理:儒家思想的根源》、李零的《中國方術(shù)考》我們便能感到他們寬闊的理論視野和與西方漢學(xué)有效對話的積極態(tài)度。當(dāng)年傅斯年在談到法國漢學(xué)時曾說:“此日學(xué)術(shù)之進(jìn)步,甚賴國際間之合作影響與競勝,各學(xué)皆然,漢學(xué)亦未能除外。國人如愿此后文史學(xué)之光大,固應(yīng)存戰(zhàn)勝外國人之心,而努力赴之,亦應(yīng)借鏡于西方漢學(xué)之特長,此非自貶實自廣也。二十年來日本東方學(xué)進(jìn)步,大體為師巴黎學(xué)派之故。吾國人似不應(yīng)取抹殺之態(tài)度,自添障礙以落人后。”此言極是!海外漢學(xué)的存在揭示了中國學(xué)術(shù)已是一項國際性的學(xué)術(shù)事業(yè),它是我們在從事研究中所必須考慮的一個參照系,一個對話者。



guoxue@guoxue.com 010-68900123-808
北京國學(xué)時代文化傳播有限公司
Copyright all rights reserved
主站蜘蛛池模板: 民勤县| 富平县| 彰武县| 茌平县| 乌鲁木齐县| 贵州省| 醴陵市| 班戈县| 蓝田县| 蒲城县| 呼和浩特市| 鄂托克旗| 文水县| 临湘市| 江山市| 卫辉市| 揭阳市| 府谷县| 香港 | 封丘县| 四平市| 正阳县| 东兴市| 禄丰县| 循化| 灵武市| 乐昌市| 萨迦县| 台前县| 柘荣县| 兴隆县| 壤塘县| 澄城县| 丹巴县| 嘉兴市| 原阳县| 南充市| 禄劝| 清丰县| 嘉善县| 长春市|