
林紓
生卒:1852—1924
字號:字琴南,號畏廬
籍貫:福建閩縣(今福州市)人
簡評:文學家、古文家、翻譯家
主要作品
文集
《畏廬文集》
《畏廬續集》
《畏廬三集》
詩集
《畏廬詩存》
《閩中新樂府》
小說
《京華碧血錄》(原名《庚辛劍腥錄》)(1913)
《金陵秋》(1914)
《劫外曇花》(1914)
《巾幗陽秋》(1917)
《冤海靈光》(1917)
短篇小說集
《踐卓翁小說》
《畏廬短篇小說》
《蠡叟叢談》
《畏廬漫錄》
傳奇
《蜀鵑啼》
《合浦珠》
《天妃廟》
筆記
《畏廬筆記》
《畏廬瑣記》
《技擊余聞》
翻譯著作
[英]亨利·賴德·哈格德(H.Rider Haggard)
《迦因小傳》(Joan Haste),1905,商務
《埃及金字塔剖尸記》,與曾宗鞏合譯,1905,商務
《英孝子火山報仇錄》,與魏易合譯,1905,商務
《鬼山狼俠傳》(《百合娜達》Nada the Lily),與曾宗鞏合譯,1905,商務
《斐洲煙水愁城錄》,與曾宗鞏合譯,1905,商務
《玉雪留痕》,與魏易合譯,1905,商務
《埃斯蘭情俠傳》(Eric Brighteyes),與魏易合譯,1905,木刻本印行
《洪罕女郎傳》,與魏易合譯,1906,商務
《霧中人》,與曾宗鞏合譯,1906,商務
《蠻荒志異》,與曾宗鞏,1906,商務
《橡湖仙影》,與魏易合譯,1906,商務
《紅礁畫槳錄》,與魏易合譯,1906,商務
《璣司刺虎記》,與陳家麟合譯,1909,商務
《三千年艷尸記》(《她》She: A History of Adventure),與曾宗鞏合譯,1910,商務
《古鬼遺金記》,與陳家麟合譯,1913,廣益
《雙雄較劍錄》,與陳家麟合譯,1915,商務
《金梭神女再生緣》,1920,商務
《炸鬼記》,陳家麟合譯,1921,商務
[英]阿瑟·柯南·道爾(Arthur Conan Doyle)
《金風鐵雨錄》(《米卡·克拉克》Micah Clarke),與曾宗鞏合譯,1907,商務
《歇洛克奇案開場》(《血字的研究》A Study In Scarlet),與魏易合譯,,1908,商務
《髯刺客傳》(《貝納克叔叔》Uncle Bernac),與魏易合譯,1908,
《恨綺愁羅記》(《難民》The Refugees),與魏易合譯,1908,
《電影樓臺》(《點石成金》The Doings of Raffles Haw),與魏易合譯,1908,
《蛇女士傳》(《遠離城市》Beyond the City),與魏易合譯,1908,
《黑太子南征錄》(《白衣縱隊》 The White Company),與魏易合譯,1909,
[英]威廉·莎士比亞(William Shakespeare)
《吟邊燕語》(譯自[英]查爾斯·蘭姆、瑪麗·蘭姆改編的《莎士比亞戲劇故事集》Tales from Shakespeare),與魏易合譯,1903,商務
《凱撒遺事》(《裘利斯·凱撒》Julius Caesar),陳家麟合譯,1916
《雷差得紀》(《查理二世》),陳家麟合譯,1916
《亨利第四紀》(《亨利四世》),1916
《亨利第六遺事》(《亨利六世》),1916,商務
《亨利第五紀》(《亨利五世》),1925
(說明:一般認為,莎士比亞并非《亨利六世》的唯一作者,另外,刨除譯自《莎士比亞戲劇故事集》的《吟邊燕語》,故前文中統計林紓譯有莎士比亞作品四種。)
[英]查爾斯·狄更斯(Charles Dickens)
《滑稽外史》(《尼古拉斯·尼克爾貝》Nicholas Nickleby),與魏易合譯,1907,商務
《孝女耐兒傳》(《老古玩店》The Old Curiosity Shop),與魏易合譯,1907,商務
《賊史》(《霧都孤兒》Oliver Twist),魏易合譯,1908,商務
《塊肉余生錄》(《大衛·科波菲爾》David Copperfield),與魏易合譯,1908;商務;后編,1908,商務
《冰雪姻緣》(《董貝父子》Dombey and Son),與魏易合譯,1909,商務
[英]沃爾特·司各特(Walter Scott)
《撒克遜劫后英雄略》(《艾凡赫》Ivanhoe),1905,商務
《十字軍英雄記》,與魏易合譯,1907,商務
《劍底鴛鴦》,與魏易合譯,1907,商務
[英]杰弗雷·喬叟(Geoffrey Chaucer)
《喬叟故事集》之《雞談》,1916年12月,《小說月報》第7卷第12號
《喬叟故事集》之《三少年遇死神》,1916年12月《小說月報》第7卷第12號
《喬叟故事集》之《格雷西達》,1917年2月,《小說月報》第8卷第2號
《喬叟故事集》之《林妖》,1917年3月,《小說月報》第8卷第3號
《喬叟故事集》之《公主遇難》,1917年6月,《小說月報》第8卷第6號
《喬叟故事集》之《死口能歌》,1917年6月,《小說月報》第8卷第6號
《喬叟故事集》之《魂靈附體》,1917年7月,《小說月報》第8卷第7號
《喬叟故事集》之《決斗得妻》,1917年10月,《小說月報》第8卷第10號
《喬叟故事集》之《加木林》,1925年12月25日,《小說世界》第12卷第13期
[英]丹尼爾·笛福(Daniel Defoe)
《魯濱孫飄流記》(RobinSon Crusoe),與曾宗鞏合譯,1905,商務
《魯濱孫飄流續記》,與曾宗鞏合譯,1906,商務
[法]亞歷山大·小仲馬(Alexandre Dumas,fils)
《巴黎茶花女遺事》(《茶花女》La Dame Aux Camelias),與王壽昌合譯,1898-1899,以“畏廬藏版”印行
《香鉤情眼》,(《安東尼》Antonine),與王慶通合譯, 1916,商務
《血華鴛鴦枕》(《克列蒙梭的事業》L’Affaire Clémenceau),與王慶通合譯,1916年8月~12月《小說月報》第7卷
《鸚鵡緣》、《鸚鵡緣續編》、《鸚鵡緣三編》,與王慶通合譯,1918,商務
《九原可作》,與王慶通合譯,1919年《婦女雜志》第5卷第1~12期
《伊羅埋心記》,與王慶通合譯,1920年1月~2月《小說月報》第11卷第1~2號
[法]亞歷山大·大仲馬(Alexandre Dumas, père)
《玉樓花劫》(《紅屋騎士》),與李世中合譯,1909,商務
《蟹蓮郡主傳》(《攝政王之女》Countess De Charney),與王慶通合譯,1915,商務
[法]維克多·雨果(Victor Hugo)
《雙雄義死錄》(《九三年》),與毛文鐘合譯。(1921)
[法]奧諾雷·德·巴爾扎克(Honoré·de Balzac)
《哀吹錄》(收錄巴爾扎克的四個短篇“哲學小說”《獵人斐里林》、《耶穌顯靈》、《紅樓冤地獄》、《上將夫人》),與陳家麟合譯,1915,商務
[俄]列夫·托爾斯泰(Лев Николаевич Толстой)
《羅剎因果錄》,1914,商務
《社會聲影錄》,與陳家麟合譯,1917,商務
《人鬼關頭》(《伊凡·伊里奇之死》),1917
《現身說法》(《童年少年青年》),陳家麟合譯,1918,商務
《恨樓情絲》(包括《波子西佛殺妻》、《馬莎自述生平》兩部短篇,今譯為 《克萊采奏鳴曲》、《家庭的幸?!罚?,林紓、陳家麟合譯,1919,商務
[美]華盛頓·歐文(Washington Irving)
《拊掌錄》(短篇小說集《見聞札記》),與魏易合譯,1907,商務
《大食故宮余載》(《阿爾罕伯拉》),與魏易合譯,1907
[美]斯托夫人(Harriet Beecher Stowe)
《黑奴吁天錄》(《湯姆叔叔的小屋》Uncle Tom’s Cabin; or, Life Among the Lowly),與魏易合譯,1905,以“武林魏氏藏版”印行
[英]喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift)
《海外軒渠錄》(《格列佛游記》Gulliver’s Travels),與曾宗鞏合譯,1906,商務
[日]德富蘆花(とくとみろか)
《不如歸》,與魏易合譯,1908,商務
[挪威]易卜生
《梅孽》(《群鬼》),與毛文鐘合譯,1921,商務
[西班牙]塞萬提斯
《魔俠傳》(《唐吉訶德》),與陳家麟合譯,1922,商務
[古希臘]伊索
《伊索寓言》,與嚴培南、嚴璩合譯,1903,商務
研究著作
《韓柳文研究法》
《春覺齋論文》
《左孟莊騷精華錄》
《左傳擷華》